Tempelhofer Feld Berlin

10.000 Wohnungen, mehr Grün

Soll das Tempelhofer Feld bebaut werden oder nicht ? 5.000 Wohnungen, 10.000 Wohnungen, 20.000 Wohungen? Würde eine solche Bebauung die vorhandenen Flächen für aktives und passives Grün reduzieren oder gar diesen ozeanischen Naturraum der endlosen, windigen Weiden in seiner Einzigartigkeit völlig zerstören ? 

Wohnen am Tempelhofer Feld wäre etwas Einmaliges, ähnlich wie Wohnen am Meer. Gibt es eine Möglichkeit einer nicht zu zaghaften Bebauung , ohne die jetzige naturräumliche Situation zu verschlechtern ? 

Dies waren die Fragestellungen zum Einstieg in die Entwurfsstrategie zum Projekt Tempelhofer Feld Berlin ,wobei wir uns schwerpunktmäßig mit einer möglichen Bebauung beschäftigt haben, welche dann mit einem landschaftsplanerischen Wettbewerbsentwurf kombinierbar wäre. 

Im Jahr 2026 wird entschieden, welchen Weg die Verantwortlichen einschlagen werden. Die Meinungen variieren von einer Nullbebauung bis 20.000 Wohnungen und mehr. Ausstellung September 2025 in Berlin


Should Tempelhofer Feld be developed or not? 5,000 flats, 10,000 flats, 20,000 flats? Would such development reduce the existing areas for active and passive green spaces or even completely destroy the uniqueness of this oceanic natural space of endless, windy pastures? 

Living at Tempelhofer Feld would be something unique, similar to living by the sea. Is there a possibility of development that is not too timid, without worsening the current natural situation? 

These were the questions that kicked off the design strategy for the Tempelhofer Feld Berlin project, in which we focused on possible development that could then be combined with a landscape planning competition design. 

In 2026, a decision will be made on which path the responsible parties will take. Opinions vary from zero development to 20,000 apartments and more. Exhibition September 2025 in Berlin.

Durch die Heranführung der Grünflächen bis an das Flughafengebäude entsteht ein Grünflächenmehrwert von zirka 34,5 ha und das momentan größte Baudenkmal Europas bekommt seinen ehemaligen Bezug zum Tempelhofer Feld wieder zurück. 


Extending the green spaces right up to the airport building will create approximately 34.5 hectares of additional green space, and Europe's largest architectural monument will regain its former connection to Tempelhofer Feld. 

Durch die sanfte Einführung der ehemaligen Flughafenellipse als Ordnungs- und Verbindungselement zwischen Freifeld, Flughafengebäude , neuer Bebauung Bereich Neukölln und neuer Bebauung Bereich Tempelhof- Schöneberg entsteht ein einheitliches Ganzes, keine beziehungslosen Fragmente. 


The gentle introduction of the former airport ellipse as an organising and connecting element between the open field, the airport building, the new development area in Neukölln and the new development area in Tempelhof-Schöneberg creates a unified whole, rather than unrelated fragments. 

Das Ganze erscheint jetzt als einheitliches Bild , metaphorisch gesehen als eine Gebärmutter mitten im Stadtkörper Berlins. Der Uterus besteht aus neu gepflanzten Bäumen, dem bestehenden Grün und der neuen Wohnbebauung. Das restliche innere öffentlich genutzte Feld mit den Landebahnen wäre dann der Embryo. Im östlichen Bereich wird der Taxiway an die Ellipse angepasst. Die Ellipse bestimmt auch die Form eines neuen elliptischen Fuß – und Radweges. Eine Runde zirka 6 km. 

Es besteht sicherlich der Reiz sowohl hier radikal auf eine Bebauung zu verzichten als auch der Reiz, ein Projekt zu entwickeln, das zeigt, daß hier ein wirtschaftlicher, impulsgebendender Städtebau möglich ist, ohne in irgendeiner Weise die besondere Atmosphäre des Tempelhofer Feldes zu beeinträchtigen mit einer nicht zu zaghaften Bebauung . 


The whole thing now appears as a unified image, metaphorically speaking, like a womb in the middle of the city of Berlin. The uterus consists of newly planted trees, existing greenery and new residential development. The remaining inner field for public use with the runways would then be the embryo. In the eastern area, the taxiway will be adapted to the ellipse. The ellipse also determines the shape of a new elliptical footpath and cycle path. One lap is approximately 6 km. 

There is certainly the appeal of both radically refraining from development here and developing a project that shows that economical, stimulating urban development is possible here without in any way impairing the special atmosphere of Tempelhofer Feld with overly timid development . 

Der Entwurf konzertriert sich nur auf den östlichen Neuköllner Bereich und den Bereich Tempelhof-Schöneberg, denn die bekommen eine starke Identität durch die Verbindung und Reaktion auf die vorhandenen Landebahnen. 

Der Bereich Friedrich-Berg Kreuzberg bleibt frei für zusätzliche Freiraumflächen, für aktives und passives Grün. Südlich bleibt die Sicht frei aus der vorbeifahrende S-Bahn auf das Tempelhofer Feld mit dem Flughafengebäude und dem markanten Radarturm. Das Flughafengebäude ist heute noch das größte Baudenkmal Europas und kann vielfältig genutzt werden. 

Es stellt sich nun die Frage, welcher Städtebau kann die Politiker, die Bevölkerung und Investoren begeistern und motivieren zu sagen, ja dieses Projekt lohnt sich zu bauen, das wird ein Ort mit Identität, mit menschlichem Masstab, hell und grün, mit vielfältigen Bausilhouetten und Sichtachsen. 


The design focuses only on the eastern Neukölln area and the Tempelhof-Schöneberg area, as these areas have a strong identity due to their connection to and interaction with the existing runways. 

The Friedrich-Berg Kreuzberg area remains free for additional open spaces, for active and passive greenery. To the south, the view from the passing S-Bahn train remains unobstructed of Tempelhofer Feld with the airport building and the striking radar tower. The airport building is still the largest architectural monument in Europe today and can be used in a variety of ways. 

The question now is what kind of urban development can inspire and motivate politicians, the population and investors to say, yes, this project is worth building, it will be a place with identity, on a human scale, bright and green, with diverse building silhouettes and sightlines. 

Eine Stadtstruktur, die den Bedürfnissen nach Intimität, menschlichem Masstab und Gemütlichkeit ebenso entgegenkommt wie dem heutigen Bedürfnis nach Licht, Luft, Grün, schönen Aussichten und flexibler Stadtgestalt.

Das sind auf keinen Fall enge, lange Straßen mit geschlossener Bauweise und Innenhöfen, mit monotonen, langen, gleich hohen Fassaden wie es im 19ten Jahrhundert üblich war. Ebenso können es auch keine modernistischen, funktionalistischen alleinstehende, masstabslose Architekturobjekte sein, hohe Türme und Riegel ,wie die Moderne es propagiert hat. 


An urban structure that meets the needs for intimacy, human scale and cosiness as well as today's need for light, air, greenery, beautiful views and flexible urban design.

These are by no means narrow, long streets with closed buildings and inner courtyards, with monotonous, long, uniform facades, as was common in the 19th century. Nor can they be modernist, functionalist, freestanding, oversized architectural objects, tall towers and blocks, as propagated by modernism. 

Leon Krier hat uns gezeigt, was der menschliche Massstab ist. Maximal 3 bis 4 gschossige Gebäude, die der Mensch zu Fuß leicht bewältigen kann. Dieses Extrem ermöglicht nicht wirklich eine effiziente, witschaftliche Bebauung und entspricht auch hier nicht dem Berliner Genius Loci. 

Christian Portzamparc hat in Paris den offenen Baublock entwickelt. Alles Impulse, die man hier einfließen lassen kann. 


Leon Krier showed us what the human scale is. A maximum of three to four storeys, which people can easily navigate on foot. This extreme does not really allow for efficient, economical development and does not correspond to Berlin's genius loci. 

Christian Portzamparc developed the open building block in Paris. These are all ideas that can be incorporated here. 

Dieser städtebauliche Ansatz erlaubt es, eine unendliche Vielzahl von verschiedenen Raumsituationen zu schaffen und eine Raummusik zu komponieren.Viel Licht, viel Grün, viel Identität und schöne Sichten. 

Der Entwurf nimmt die Philosophie des offenen Baublocks auf , ein Konzept das den Freiraum vom inneren des Baublocks nach außen fließen lässt, so dass auch die Straße anders interpretiert werden kann. 


This urban planning approach allows for the creation of an infinite variety of different spatial situations and the composition of spatial music. Lots of light, lots of greenery, lots of identity and beautiful views. 

The design incorporates the philosophy of the open building block, a concept that allows the open space to flow from the inside of the building block to the outside, so that the street can also be interpreted differently. 

Man kann die Straße jetzt offener denken, durchlüftet, die fähig ist ,verschieden hohe und versetzte Gebäude aufzunehmen ,die nicht monoton aneinandergeklebt sind. Die Straße bringt so zusäztliches Licht ins Innere des Baublocks und ermöglicht vielfätige, kurze und lange Sichten. Es schafft Gebäude mit 4 bis 5 Fassaden, oftmals mit 3 Orientierungen. Licht und Sichten werden multipliziert, traurige Innenhöfe bei erhöhter Dichte werden vermieden. 


The street can now be conceived as more open and airy, capable of accommodating buildings of varying heights and offsets that are not monotonously stuck together. The street thus brings additional light into the interior of the building block and allows for a variety of short and long views. It creates buildings with 4 to 5 façades, often with 3 orientations. Light and views are multiplied, and dreary inner courtyards with increased density are avoided. 

Die offenen Baublöcke, sie sind gemacht mit 3-, bis 8- geschossigen Gebäuden wie das Berliner Umfeld. Zwischen den Gebäuden kann das Licht passieren kann und vielfältige kurze und lange Sichten ermöglichen. Es gibt Bereiche mit höheren Gebäuden und Bereiche mit niedrigeren Gebäuden, je nach Raumsituation. 


The open building blocks are made up of 3- to 8-storey buildings, similar to those found in Berlin. Light can pass between the buildings, allowing for a variety of short and long views. There are areas with taller buildings and areas with lower buildings, depending on the spatial situation. 

So entstehen identitätsstiftende Silhouetten, das Gehen durch die Siedlung, von Ort zu Ort, wird zur architektonischen Promenade. Es ist die Idee einer Stadt als Stadtlandschaft mit variierenden Gebäudehöhen. Es bringt mehr Licht ins Innere des Baublocks, bevorzugt von Südwesten. 


This creates silhouettes that foster a sense of identity, and walking through the settlement, from place to place, becomes an architectural promenade. It is the idea of a city as an urban landscape with varying building heights. It brings more light into the interior of the building block, preferably from the south-west. 

Flächenbilanzen 

Eine erste Simulation hat ergeben, dass mit diesem Projekt 10000 Wohnungen samt dazugehörigen gewerblicher und nichtgewerblicher Infrastruktur möglich sind. Gleichzeitig erhöht sich der Grünflächenanteil um 39 ha. Dies kommt zustande durch die Erweiterung der Grünflächen bis zum Flughafengebäude und der Projektierung von Gründächern, die aber nur zirka 13 ha ausmachen. 


Land use balances 

An initial simulation has shown that this project could accommodate 10,000 homes, including the associated commercial and non-commercial infrastructure. At the same time, the proportion of green space would increase by 39 hectares. This would be achieved by extending the green spaces to the airport building and planning green roofs, which would only account for approximately 13 hectares. 

Zurück
Zurück

Ballsportgymnasium Violapark

Weiter
Weiter

.